О премьерных спектаклях, творческих мастерских, публичных лекциях, историческом проекте и многом другом журналу «ОколоПолитики» рассказал художественный руководитель «Театра Романа Виктюка» Денис Азаров.
Денис, Иосиф Райхельгауз говорил, что Вы произвели впечатление еще на вступительных экзаменах — прежде всего, своей разносторонней образованностью и владением нетеатральной профессией. Можно рассказать подробней о нетеатральной профессии и разносторонней образованности?
Скорее всего, Иосиф Леонидович имел в виду мое знание иностранных языков. Я владею английским, немецким и еще немного французским языком. В начале своей театральной карьеры я работал ассистентом-переводчиком. Кроме того, по первому образованию я юрист, хотя и родился в семье музыкантов.
Наверное, с самого детства было увлечение музыкой?
Я рос в творческой семье, и мир искусства, конечно, меня окружал. Но в музыкальную школу меня не отдали и музыке я не учился. В детстве я не отличался от своих сверстников ничем особенным. Учился в обычной школе сначала в Строгино, потом на Чистых прудах. В подростковом возрасте о работе в театре не мечтал, но благодаря набору случайностей попал в эту профессию, о чем совершенно не жалею.
Как раз об одной из таких случайностей я и хотела спросить. Знаю, что есть интересная история о том, как Вы познакомились с Романом Григорьевичем Виктюком.
В юности, как и многие подростки, я думал, что я поэт. Однажды, я стоял в типичной московской пробке и слушал какую-то передачу по радио. А там Роман Григорьевич объявил конкурс: «Пришлите свое стихотворение о любви». Я быстро набрал в смс одно из своих стихотворений и отправил на радио. Потом, в конце эфира объявили, что я выиграл, и меня пригласили на спектакль «Служанки», который шел тогда в концертном зале «Мир» на Цветном бульваре. После спектакля я познакомился с Романом Григорьевичем, у нас состоялся небольшой разговор, он пожелал мне удачи и сказал: «У вас замечательные стихи». А теперь, спустя много лет, я оказался здесь в кабинете Романа Григорьевича и стал художественным руководителем созданного им театра.
Вы как-то рассказывали, что именно будучи переводчиком в театре решили, что режиссура — это то, чем бы вы хотели заниматься. Что вас к этому решению подвело?
Это как раз одна из тех случайностей, благодаря которой я и стал режиссером. Театру «Новая Опера» для работы с легендарным сценографом и режиссером Ахимом Фрайером, учеником Бертольда Брехта, срочно был нужен переводчик с немецкого языка. Мой отец был знаком с директором «Новой Оперы» и предложил ему взять меня в качестве переводчика. Приступив к работе, я увидел, как работает легендарный мастер, и наконец-то понял, чем по-настоящему я хочу заниматься. В «Новой Опере» тогда был такой период, когда они часто приглашали зарубежных режиссеров и к каждому из них я был назначен в качестве ассистента-переводчика. Я увидел, как работают большие мастера, с разными подходами к театру, с разной методологией. Для меня это была очень серьезная школа.
Да, наверное, это была замечательная, уникальная школа. Денис, а почему именно «ПИР» был выбран для вашей первой работы в Театре Романа Виктюка?
У меня давно был замысел поставить такой «спектакль-коллаж» по произведениям обэриутов. Это те авторы, которые всегда со мной. В «Гоголь-центре» я ставил спектакль «Елка у Ивановых» по пьесе Александра Введенского, а в Волковском театре в Ярославле я выпустил спектакль «Бред вдвоем» по пьесе Эжена Ионеско и стихотворениям Даниила Хармса. Когда я только пришел в Театр Виктюка, я стал думать о будущем направлении работы. Я осознанно провозгласил, что по новой творческой концепции я буду приглашать совершенно разных по эстетике режиссеров, но их спектакли будет объединять между собой сложная, нелинейная драматургия. То есть можно сказать, что «наши» авторы – это скорее Платонов или Камю, а если говорить о современной драматургии – Валерий Печейкин, например, или Михаил Чевега. Я несколько раз ставил Островского и обожаю его, но я понимаю, что сейчас он – не «наш» автор. Поэтому ОБЭРИУ для меня сейчас это определенный творческий манифест, декларирующий выбор странных и сложных сюжетов.
Хармс — кто он для вас? Не слишком ли он, мягко сказать, разнохарактерный? Он один в детских произведениях и совсем другой в жизни.
Да, Даниил Ювачев-Хармс был очень противоречивой фигурой, порой даже отрицающий сам себя. В его биографии много неоднозначности. Хармс был сложносочиненной личностью и во многом свое искусство он перенес в жизнь. Точнее даже из своей жизни он сделал искусство. Есть, к примеру, история о Сальвадоре Дали. Его друг вспоминал, что однажды во время их беседы в мастерской, в дверь позвонили. Дали вскочил, и стал похож на актера перед выходом на сцену. Эти усы, безумный взгляд. «Прости, – сказал художник, – я должен надеть маску Дали». Поэтому понять, где Хармс перформер, эпатирующий публику, а где настоящий Даниил Ювачев, довольно сложно. В своем творчестве он от сложных стихов пришел к кристальной чистоте и простоте, схожей, наверное, с буддизмом. Поэтому раннее и позднее творчество Хармса – это совершенно разные вещи.
Премьерный спектакль о творчестве ОБЭРИУ, проект совместно с московским Музеем истории ГУЛАГа ко Дню памяти жертв политических репрессий. Темы такие, мрачноватые на мой взгляд. Тут может что-то личное?
Помимо премьер, мы определили для себя еще две важные даты — День памяти жертв политических репрессий 30 октября и День Победы 9 мая. Для меня это две самые большие трагедии, которые случились в нашей стране. Большой террор, война, а за ней вторая волна террора. Все это затронуло не одно поколение. Поэтому мне кажется, что работа с памятью, это то, чего мы не должны бояться. ГУЛАГ – это крайне сложная тема. Во-первых, у нас не было процесса, как в Нюрнберге, где была четкое определение, что такое «хорошо» и что такое «плохо». А у нас общество было расколото, и никто с обеих сторон не был защищен от репрессий. Поэтому, работа с памятью нужна не для того, чтобы обличить кого-то, а наоборот, чтобы объединить общество. Если говорить про совместный проект с Музеем истории ГУЛАГа, он называется «Без права переписки», за основу мы взяли письма, написанные заключенными в жутких условиях ссылки. Этот проект будет о том, что, несмотря на строгий запрет, письма писались и передавались правдами и неправдами адресатам. Собранные из разных источников, сегодня они являются горьким свидетельством истории. 30 октября эти письма будут звучать весь день со сцены театра.
Ко Дню Победы мы готовим проект-посвящение «Угнанные в Германию». Это истории и судьбы людей, вывезенных во время Великой Отечественной войны для работ на территорию Германии. О героях войны уже сказано очень много и сняты фильмы. Об ужасах и противоречиях войны написаны книги. А об угнанных на работы сказано совсем мало, но они тоже неотъемлемая часть той истории. Вот про них мы и будем говорить.
В преддверии премьеры спектакля «ПИР» в театре шел проект «Превью». Как и почему возникла идея такого проекта? Найдет ли «Превью» продолжение в дальнейшем?
Идея проекта «Превью» – подготовить зрителя к предстоящей премьере. Так как во время выпуска новой постановки на основной сцене у нас нет возможности играть там спектакли, мы решили придумать особенный формат мероприятий. Это могут быть лекции и выставки, небольшие перформансы или камерные спектакли, которые будут проходить в свободных от репетиций пространствах театра. Во-первых, чтобы погрузить зрителя в тему предстоящего спектакля, и во-вторых, чтобы занять тех артистов, которые не участвуют в основной постановке. Возможно, что формат проекта в будущем будет меняться, но его идея всегда будет связана с премьерой на основной сцене.
Вы ставили «Вия» в театре «Центр драматургии и режиссуры», и он был не совсем похож на Гоголевского. Как будет с «Мертвыми душами», премьеру которых мы ждем в этом сезоне?
Это был спектакль и не по Гоголю, а по современной пьесе украинского драматурга Натальи Ворожбит. Наташа, кстати, живет недалеко от Диканьки и, несмотря на то, что действие в пьесе происходит в сегодняшнее время, Гоголевский мотив там тоже есть: два француза оказываются в современной украинской глубинке и попадают в ситуацию похожую на ту, в которую попал Хома Брут. Очень смешная пьеса.
С «Мертвыми душами» так не получится?
«Мертвые души» — более сложный спектакль. Мы с художником Николаем Симоновым пытаемся создать такое «вневременное» пространство, где зритель не будет понимать, где все происходит, но в основе, конечно, сохранится история Чичикова. В спектакле будет много сатиры, парадоксов и вопросов о тайне русской души, которую никто никак не может определить. Одним словом, этот спектакль будет о нас, о наших проблемах, о том, как в нас уживаются вещи, которые не должны уживаться. А еще в наших «Мертвых душах» будет много документальных материалов и фольклора, который мы набрали этим летом во время творческой экспедиции с актерами по Нижегородской области, то есть помимо Гоголя будут и новые придуманные сюжеты.
25 сезон — четверть века театру. Цифра налагает какие-то особые, дополнительные обязательства?
На самом деле в этом сезоне у нас еще один юбилей – 85 лет со дня рождения Романа Григорьевича Виктюка. К этому событию мы подготовили целую программу, объединенную общей темой: «О Мастере. 85 лет со дня рождения». Это будет очень насыщенная неделя с 25 по 28 октября: начнется она спектаклем «P.S. Скок в постель» актера и режиссера Игоря Неведрова. 26 октября зрители увидят восстановленный спектакль «Нежность» с Сати Спиваковой, а 27 октября на сцене состоится проект «Спектакль будет объявлен особо» Дмитрия Касимова. День рождения Мастера 28 октября театр отметит показом культового спектакля «Служанки». К юбилейной дате в театре также откроется выставка художника, архитектора выставочных пространств, Алексея Трегубова, а редактор телеканала «Культура» Ирина Михайлова представит свой документальный фильм «Виктюк. Роман с телевидением».
Можете ли вы подвести какой-то промежуточный итог за время вашего художественного руководства театром Романа Виктюка? Что оправдалось? Что нет? Что для вас быть худруком этого театра?
На самом деле сделано очень много: выпустили большой спектакль «Пир», маленький спектакль «Путешествие сумасшедшего чемодана», летом съездили в творческую экспедицию, осенью c группой актеров приняли участие в фестивале молодой драматургии «Любимовка», провели zoom-читку с Русским театром Вильнюса… Но самое важное, как мне кажется, я нашел контакт с труппой театра. У этих ребят горят глаза, и мне кажется, что у нас получилось заинтересовать друг друга. Ведь театр – это актеры, и если актеры хотят работать, то моя задача сделать так, чтобы они могли это делать максимально интересно.
Беседовала Екатерина Горлова
фото из личного архива Д. Азарова предоставлены пресс-службой ГБУК г. Москвы «Театр Романа Виктюка»